在线咨询
专属客服在线解答,提供专业解决方案
声网 AI 助手
您的专属 AI 伙伴,开启全新搜索体验

商用AI实时语音转写的存储格式及导出方法

AI

2026-01-22

商用AI实时语音转写的存储格式及导出方法

如果你正在做语音转写的商用项目,或者公司要采购相关服务,早晚都会碰到一个很实际的问题——这些实时转出来的文字,到底应该用什么格式存?存完之后怎么导出来给别人用?

说实话,这个问题看起来简单,但真要搞清楚不容易。我之前查资料的时候,发现网上说的都比较零散,有的讲得太技术看不懂,有的又太笼统解决不了实际问题。所以我想把这块内容系统地捋一捋,用大白话说清楚商用AI实时语音转写在存储和导出方面到底是怎么回事。

为什么存储格式这么重要

先说个场景吧。假设你们公司开会用语音转写记录,会开了两个小时,转写出来好几万字。结果会后你想把这份记录发给没参会的同事看看,结果发现导出来的格式手机打不开,或者打开后格式全乱套了,那是不是很抓狂?

这就是存储格式选得不对带来的麻烦。更别说在一些专业场景下了。比如法院庭审记录,那是要作为法律文件保存的,格式不对可能影响证据效力。再比如医疗会诊的语音记录,里面涉及患者隐私,存储格式得符合数据安全规范。

商用场景和咱们个人随便录着玩不一样,个人用的话txt文本就够了,但商用要考虑的维度就多了:能不能保留时间戳、说话人能不能区分、格式能不能被常用软件打开、以后要检索的话方不方便、符不符合行业法规……这些都是实实在在的需求。

常见的语音转写存储格式

目前市面上的语音转写系统,存储格式主要有这么几类,我先逐个说说它们的特点。

纯文本格式(TXT)

这个最简单,就是没有任何格式的纯文字。优点是几乎所有设备都能打开,文件体积小。缺点也很明显——没有时间戳,不知道每句话是什么时候说的;没有说话人区分,所有人的内容混在一起;标点符号可能也不准确。

那什么时候用TXT呢?一般就是要求不高、只要文字内容就行的情况。比如内部开完会,大家只要知道讨论了什么,不需要知道谁在什么时候说了什么。

带时间戳的文本格式

这种格式在纯文本基础上加了时间信息,看起来可能是这样的:”[00:01:23] 张三:大家好今天的会议开始”[00:01:45] 李四:好的我先说一下项目进展”。

时间戳有两种呈现方式。一种是绝对时间,从音频开始播放算起,精确到秒或者毫秒。另一种是相对时间,每句话标注距离上句话过去了多久。两种各有各的用处,相对时间在分析对话节奏的时候比较有用,绝对时间在需要和视频录像对齐的时候更方便。

声网这类做实时音视频通信的服务商,在语音转写这块通常都会把时间戳作为基础功能提供,因为实时场景下时间信息太重要了,没有时间戳的话,转写出来的文字基本没法用。

JSON格式

JSON是程序员比较喜欢的一种格式,因为它结构清晰,机器读取方便。一条JSON格式的转写记录大概长这样:

{“transcript”:”会议开始”,”startTime”:0,”endTime”:3000,”speakerId”:”speaker1″,”confidence”:0.95}

这种格式的优势在于可扩展性强。你可以往里面塞各种信息——不仅是文字和时间,还可以包括置信度(系统对转写结果有多确定)、语速、甚至情绪分析结果。对于需要二次开发或者做数据分析的场景,JSON非常好用。

缺点嘛,就是普通用户打不开。你得用专门软件或者写代码才能查看内容。所以JSON格式一般用在系统对接或者数据处理流水线上,直接给终端用户看的情况不多。

SRT和VTT字幕格式

这两种格式本来是给视频字幕用的,但用在语音转写上也很合适。SRT格式是这样的:

1
00:00:01,000 –> 00:00:04,000
大家好,欢迎参加今天的会议

VTT和SRT差不多,但多了个WEBVTT头,支持样式标注。这两种格式都是按时间分段的,每一段对应一个时间点范围内的转写文字。

它们的优点是通用性非常好,视频播放器、字幕软件、编辑软件都能识别。如果你的语音转写成果是要做成视频字幕的,那这两种格式几乎是必选。

专业字幕编辑格式

如果你需要做更复杂的字幕编辑,比如加特效、调整时间轴,那就需要更专业的格式了。常见的比如ASS格式,它支持字体颜色、大小、位置、动画效果等各种样式控制。

不过这种格式主要用于视频制作场景,普通语音转写用不上,这里提一下就够了。

实时转写的特殊存储挑战

刚才说的是一般情况下的存储格式,但实时转写有个很大的特点,就是数据是持续不断地产生的。这和事后转写有本质区别——事后转写你可以等整个音频处理完了再存,实时转写必须一边转一边存,还要保证数据不丢失。

这就带来几个实际问题。

断点续传与数据完整性

网络波动这件事在实时场景下太常见了。一场会议开两个小时,中间网络抖一下,如果存储方案没做好,可能就丢了一分钟的内容,这一分钟恰恰是领导发言的重点,那就太尴尬了。

所以成熟的实时语音转写系统都会有断点续传机制。网络断开的时候,系统会把转写数据暂存在本地,等网络恢复后再补传。这要求存储格式必须支持这种增量写入和断点续传的场景。

通常的做法是把转写内容按时间段切分,每一小段独立存储,段与段之间通过时间戳关联。这样哪怕中间丢了几段,后面的内容也不会受影响,修复好网络后可以把丢掉的部分补回来。

流式存储与最终存储

实时转写的存储其实有两个阶段。第一阶段是流式存储,数据边转边存,格式可能比较简单,以能快速写入为首要目标。第二阶段是最终存储,会议结束后把流式数据整理成用户需要的最终格式。

为什么要有这两个阶段?因为实时写入的时候,追求的是速度,不能做太多复杂的处理,否则会跟不上语音的速度。但会议结束后,用户通常希望拿到一份规整的、有完整时间轴的、可读性好的最终文档。

这就需要系统具备格式转换能力,把流式存储的原始数据转换成用户指定的最终格式。声网在这块的实现方式是提供两套存储方案,既支持实时场景下的快速写入,也支持会后的格式导出,满足不同阶段的需求。

说话人分离的存储

多人会议场景下,区分谁在说话很重要。但实时转写中,说话人分离是个技术活儿。系统需要通过声纹识别或者麦克风阵列来判断当前是谁在发言,然后把转写结果归到对应的说话人名下。

这种分离不是百分之百准确的,有时候会切换错。但存储方案要能体现这种分离的结果,通常是用speaker1、speaker2这样的标识符来标记每段文字的说话人。如果系统支持给说话人命名,比如”张三”、”李四”,存储的时候也要能把这个对应关系保存下来。

导出方法与格式选择

说完存储格式,再说说导出的事儿。存储是系统内部的事儿,导出是用户把数据拿出来的方式。这两者要配合好,不然存储的格式用户用不了,或者用户想要的格式系统导不出来,都挺麻烦的。

实时导出与事后导出

实时导出就是在转写进行的同时,通过API把数据推送到外部系统。这种方式适合需要实时处理转写结果的场景,比如直播时的实时字幕,或者客服系统需要即时分析用户语音内容。

事后导出就是等转写完成后,一次性把完整的结果下载下来。这种方式更简单直接,适合会议记录、访谈整理这些不需要实时处理的场景。

两种方式支持的格式可能不太一样。实时导出因为要追求速度,通常只支持JSON这类结构化数据。事后导出的选择就多了,文本、Word、PDF、SRT、VTT都可以。

主流导出格式的应用场景

我整理了一个表格,对比一下几种常见导出格式的特点和适用场景:

格式 优点 缺点 适用场景
TXT 通用性强、文件小 无格式信息、可读性一般 简单记录、纯内容存档
Word(DOCX) 可编辑、可排版 文件较大、需要软件支持 正式文档、编辑修改
PDF 格式固定、便于分享 不可编辑 正式存档、对外分发
SRT/VTT 视频通用、支持时间轴 不适合纯文字阅读 视频字幕制作
JSON 结构化程度高、易程序处理 需要技术背景才能使用 系统对接、数据分析

这个表格可以帮助你根据实际需求选择合适的导出格式。当然,具体支持哪些格式,还要看你使用的转写服务本身的能力。

批量导出与单次导出

如果你需要管理的转写记录很多,比如一个客服中心每天产生成百上千条通话记录,那就需要批量导出功能。批量导出通常是把多条记录打包成zip压缩包,或者直接导出到指定的云存储位置。

单次导出就是针对某一条转写记录进行导出,适合偶尔用用的场景。两种方式的实现难度不一样,批量导出需要服务端做更多的处理,导出选项也可能不如单次导出丰富。

不同行业的存储策略

说完技术层面的东西,再聊聊不同行业在存储方面的特殊需求。行业不同,要求的存储策略可能差别很大。

会议办公场景

企业开会这个场景最常见,需求也比较明确。首先要能区分发言人,不然几十个人开完会,不知道谁说了什么,记录就没意义了。然后时间戳要准确,最好能精确到秒,方便事后回溯某个人在什么时间说了什么话。

导出格式通常需要Word或者PDF,方便归档和分享。如果会议内容涉及敏感信息,存储还得考虑加密和权限控制,不是谁都能随便看会议记录的。

媒体制作场景

视频制作、播客节目这些场景,SRT和VTT格式是刚需。因为最终产物是视频,字幕需要和时间轴严格对应。这两种格式可以直接导入到视频剪辑软件里,省去了手动对齐的时间。

另外媒体行业对转写准确率要求比较高,所以在存储的时候最好能把置信度信息也保留下来。置信度低的地方,制作人员可以重点检查一下,避免出现字幕错误影响节目质量。

司法取证场景

法院庭审、执法记录这些场景,存储的合规性是第一位。转写记录需要作为法律文件长期保存,格式要能被司法机关认可,不能随意篡改,最好有数字签名或者哈希值验证完整性。

时间戳在这个场景下尤为重要,因为庭审的每一个环节都有法律时效要求,什么时间说了什么话,必须分毫不差。通常还需要导出成PDF或者特定的司法档案格式,盖上时间戳和数字印章。

医疗健康场景

医疗场景除了转写准确之外,最重要的是数据安全和隐私保护。语音内容可能涉及患者病情、个人信息,存储和传输都要加密。访问权限要严格控制,不是所有医护人员都能看所有患者的语音记录。

另外医疗记录通常需要和电子病历系统对接,所以导出的格式要能被医疗系统识别和处理,比如HL7这类医疗行业的数据交换标准。

技术实现上要注意什么

如果你是在搭建自己的语音转写系统,存储这块有几点值得注意。

存储位置的选择

转写数据存在哪儿?本地服务器还是云端?各有各的好处。本地存储数据在自己手里,安全性可控,但需要自己维护服务器,成本高。云端存储省心,扩展方便,但要把数据交给第三方,得选信得过的服务商。

声网这类做实时通信的服务商,通常会提供云端存储方案,一站式解决存储和导出的问题。对于大多数商用场景来说,直接用云端存储可能是更经济的选择。

存储介质的选择

语音转写产生的数据包括音频文件和文字记录两部分。音频文件通常比较大,一小时高清音频可能要好几百MB。文字记录就小多了,同样一小时的转写,文字可能就几百KB。

所以存储策略上,音频和文字可以分开存。音频用对象存储服务,便宜又稳定。文字存在数据库里,方便检索和查询。会后导出的时候再把两者关联起来就可以了。

数据生命周期管理

不是所有数据都需要永久保存。比如企业内部的一般会议记录,保存个一两年就可以删了。但法律相关的记录可能需要保存十几年。医疗记录保存期限更长。

所以系统要能设置数据保留策略,自动清理过期数据。这既能节省存储成本,也能避免长期积累大量无用数据导致的管理混乱。

我的几点经验之谈

说到这儿,我想分享几点实际使用中的体会。

第一,在选语音转写服务的时候,一定要问清楚支持哪些存储和导出格式。有的时候系统功能很好,但导出的格式不符合你的下游需求,那就很尴尬。最好在实际采购前,让他们演示一下导出流程,看看出来的结果是不是你想要的。

第二,时间戳能详细就详细。有些场景下你会发现,精确到秒都不够用,最好能精确到毫秒。特别是做视频字幕的时候,差几百毫秒字幕就会和声音对不上。

第三,如果你的下游是普通人用,导出格式一定要简单直接。JSON这种格式对普通用户来说太不友好了,哪怕技术部门觉得再好,用户打不开也白搭。TXT、Word、PDF这种才是王道。

第四,测试的时候用真实场景模拟。别用五分钟的测试音频就以为没问题了,实际场景可能是两小时的超长会议,中途还会有人进进出出、网络时好时断。只有在这种复杂场景下测试,才能发现存储方案的漏洞。

最后,数据备份这件事别马虎。语音转写记录一旦丢失,很难补回来。特别是会议已经开完了,你想让参会者再复述一遍当时说了什么,根本不可能。所以存储方案一定要有备份机制,异地备份最好。

好了,关于商用AI实时语音转写的存储格式和导出方法,基本就说这么多。这个领域的东西还在不断发展,以后可能会有新的格式、新的存储方案出来。但核心逻辑不会变——先搞清楚你的场景需要什么,再看什么样的存储和导出方式能满足这些需求。